Términos y condiciones

Términos y condiciones


ARTÍCULO 1. | Definiciones
En estos términos y condiciones generales, los siguientes términos, también aquellos que están conjugados en plural o singular, se usan en el siguiente sentido.
  1. Condiciones generales: el presente documento "Condiciones generales WJ Koster BV".
  2. WJ Koster BV: el usuario de estos términos y condiciones generales, establecidos en Zwarte Zee 1, 3144DE en Maassluis, inscritos en el Registro de Comercio con el número de cámara 24175926.
  3. Otra parte: la persona física, al menos actuando en el ejercicio de una profesión o negocio, o persona jurídica, con quien WJ koster BV ha concluido o tiene la intención de concluir un acuerdo.
  4. Partes: WJ Koster BV y la otra parte juntas.
  5. Acuerdo: cada acuerdo celebrado entre WJ Koster BV y la otra parte, con el cual WJ Koster BV se ha comprometido a la venta y entrega de productos a un precio acordado entre las partes.
  6. Productos: todos los productos deben ser entregados por WJ Koster BV a la otra parte en el contexto del acuerdo, que puede incluir diversos suministros y piezas de catering.
  7. Escrito: comunicación escrita, comunicación por correo electrónico o cualquier otra forma de comunicación que pueda equipararse con esto en vista del estado del arte y las opiniones predominantes en la sociedad.

ARTÍCULO 2. | DISPOSICIONES GENERALES
  1. Estos términos y condiciones generales se aplican a cada oferta de WJ Koster BV y a cada acuerdo celebrado.
  2. La aplicabilidad de los términos y condiciones generales de la otra parte, bajo cualquier nombre que se indique, se rechaza expresamente.
  3. Las disposiciones de estos términos y condiciones generales solo pueden desviarse explícitamente y por escrito. Si y en la medida en que las partes son explícitas y por escritoacordado, se desvía de las disposiciones de estos términos y condiciones generales, las partes han acordado explícitamente por escrito.
  4. La destrucción o invalidez de una o más de las disposiciones de estos términos y condiciones generales no afecta la validez de las otras cláusulas. En un caso apropiado, las partes están obligadaspara iniciar una consulta mutua con el fin de hacer un acuerdo de reemplazo con respecto a la cláusula afectada. Al hacerlo, el objetivo y el alcance de la disposición original se tienen en cuenta tanto como sea posible.

ARTÍCULO 3. | OFERTA Y CONCLUSIÓN DE ACUERDOS
  1. Todas las ofertas de WJ Koster BV son sin compromiso, incluso si se establece un término de aceptación. Además, una oferta de WJ Koster BV está sujeta a la disponibilidad suficiente de los productos. WJ Koster BV aún puede retirar su oferta inmediatamente después de la aceptación de la otra parte. WJ Koster BV se reserva el derecho de rechazar un pedido de la otra parte sin dar razones.
  2. Todas las dimensiones, modelos, etc. mencionados por WJ Koster BV en sus catálogos, folletos, presupuestos, etc. están completamente libres de obligaciones. Las desviaciones menores de los productos en calidad o color, o que generalmente se aceptan como permitidas por el uso comercial, no son motivo de queja.
  3. Además, la otra parte no puede derivar ningún derecho de una oferta de WJ Koster BV que se base en información incorrecta o incompleta proporcionada por la otra parte.
  4. Una cotización compuesta nunca obliga a WJ Koster BV a cumplir parte de la oferta contra una parte correspondiente del precio establecido.
  5. Cada acuerdo solo se concluye cuando WJ Koster BV ha confirmado el pedido de la otra parte por escrito, o WJ Koster BV comienza a implementar el pedido de la otra parte.
  6. Si la otra parte concluye el acuerdo en nombre de otra persona física o jurídica, declara que está autorizado para hacerlo al celebrar el acuerdo. Además de esta persona (legal), la otra parte es responsable solidariamente del cumplimiento de las obligaciones de dicho acuerdo.

ARTÍCULO 4. | ENTREGA DE PRODUCTOS
  1. La entrega de productos se realiza desde el almacén, "de fábrica", ubicación WJ Koster BV
  2. El riesgo de pérdida y daño de los productos se transfiere a la otra parte cuando WJ Koster BV pone los productos a disposición de la otra parte.
  3. Al contrario de los dos párrafos anteriores, las partes pueden acordar que WJ Koster BV se encargará del transporte de los productos. El riesgo de almacenamiento, carga, transporte y descarga en ese caso también recae en la otra parte. La otra parte puede contratar un seguro contra estos riesgos.
  4. WJ Koster BV se reserva el derecho de entregar pedidos en partes.
  5. La otra parte está obligada a comprar los productos en el momento en que están disponibles o se le entregan. Si la otra parte rechaza la compra por cualquier motivo o es negligente al proporcionar información o instrucciones necesarias para la entrega, los productos se almacenarán a expensas y riesgo de la otra parte después de que WJ Koster BV lo haya advertido. En ese caso, la otra parte, además del precio de compra, debe un precio razonable por el almacenamiento de los productos.
  6. WJ Koster BV hace todo lo posible para cumplir con los plazos de entrega acordados entre las partes. Sin embargo, todos los plazos de entrega establecidos y acordados solo pueden considerarse términos indicativos y no fatales. El incumplimiento de WJ Koster BV no tendrá efecto hasta que la otra parte haya notificado a WJ Koster BV por escrito sobre su incumplimiento, en cuyo aviso se establece un plazo razonable dentro del cual WJ Koster BV aún puede cumplir con su obligación de entrega y el cumplimiento de la misma después de la expiración del último período mencionado. Todavía falló.
  7. Si se excede el período de entrega acordado, la otra parte nunca tiene derecho a negarse a aceptar los productos que se entregarán y / o cumplir con sus otras obligaciones en virtud del acuerdo, sin perjuicio de las disposiciones del párrafo anterior.
  8. Los términos de entrega a los que WJ Koster BV se ha comprometido con la otra parte no comenzarán hasta que WJ Koster BV haya recibido toda la información requerida para la entrega de la otra parte.

ARTÍCULO 5. | OBLIGACIONES ESPECIALES PARA DISTRIBUIDORES
  1. En el caso de que los productos que WJ Koster BV suministre estén destinados a la reventa de la otra parte, la reventa a los clientes de la otra parte es por cuenta y riesgo de la otra parte.
  2. Cualquier cooperación entre el revendedor y WJ Koster BV nunca es exclusiva, a menos que se acuerde explícitamente lo contrario; WJ Koster BV tiene derecho a designar varios revendedores sin restricciones geográficas.
  3. WJ Koster BV garantiza a la otra parte la calidad constante y acordada de los productos entregados. La otra parte que actúa como revendedor de los productos es responsable del cumplimiento de sus obligaciones legales hacia sus clientes finales, como la garantía legal del vendedor hacia los consumidores.
  4. WJ Koster BV le otorga al revendedor el derecho de usar los nombres de marca de WJ Koster BV, pero solo en la medida en que esto se considere razonablemente aceptable en el contexto de las actividades de reventa de la otra parte y con el debido cumplimiento de las instrucciones de WJ Koster BV Koster BV con respecto al uso de los mismos. Para el uso de la marca de WJ Koster BV que no sea la mencionada en la oración anterior, se requiere un permiso previo explícito de WJ Koster BV. La otra parte no tiene permitido realizar actos que infrinjan el nombre comercial de WJ, la marca u otros derechos de propiedad intelectual. Koster BV
  5. El revendedor está obligado a utilizar los nombres de marca y signos utilizados por WJ Koster BV o sus proveedores en relación con la reventa de los productos.
  6. La otra parte no está autorizada a eliminar ningún nombre de marca o marca de los productos, ni a cambiarlos, ni a colocar sus propios nombres o signos de marca en los productos.

ARTÍCULO 6. | GARANTÍA, INVESTIGACIÓN Y QUEJAS
  1. Los productos suministrados por WJ Koster BV cumplen con los requisitos y estándares habituales que pueden establecerse razonablemente en el momento de la entrega.
  2. Sin embargo, WJ Koster BV solo entrega los productos con una garantía en la medida en que esto haya sido explícitamente acordado entre las partes.
  3. La otra parte debe, a pesar de sus reclamos de cualquier garantía, en el momento de la entrega, o al menos inmediatamente después, investigar si los bienes entregados cumplen con el acuerdo. Si, en opinión de la otra parte, los productos entregados no cumplen con el acuerdo, deben notificarlo a WJ Koster BV por escrito lo antes posible, o al menos dentro de un período de ocho días después de la entrega, indicando la naturaleza y la causa de La denuncia.
  4. Si la otra parte no se queja a tiempo, no se generará ninguna obligación para WJ Koster BV de dicha queja de la otra parte. Además, no surge ninguna obligación para WJ Koster BV de una queja de la otra parte si la queja podría haber sido conocida razonablemente por la otra parte en el momento de la entrega y la otra parte no notificó a WJ Koster BV en el momento de la entrega.
  5. Incluso si la otra parte se queja a tiempo, su obligación de hacer pagos puntuales a WJ Koster BV continuará existiendo.
  6. La devolución de los productos solo es posible después de un permiso previo por escrito de WJ Koster BV y solo puede llevarse a cabo sobre la base de una deficiencia de WJ Koster BV

ARTÍCULO 7. | FUERZA MAYOR
  1. WJ Koster BV no está obligado a cumplir ninguna obligación del acuerdo si se ve obstaculizado por una circunstancia que, de conformidad con la ley,
  2. un acto legal u opinión social no puede ser imputado.
  3. Si la situación de fuerza mayor hace que el cumplimiento del acuerdo sea permanentemente imposible, las partes tienen derecho a disolver el acuerdo con efecto inmediato.
  4. Si, al comienzo de la situación de fuerza mayor, WJ Koster BV ya ha cumplido parcialmente sus obligaciones, o solo puede cumplirlas parcialmente, tiene derecho a facturar por separado la parte ya ejecutada o la parte ejecutable del acuerdo como si se tratara de un caso Contrato independiente.
  5. Sin perjuicio de la aplicación del párrafo anterior, el daño como resultado de fuerza mayor nunca es elegible para compensación.

ARTÍCULO 8. | SUSPENSIÓN Y DISOLUCIÓN
  1. WJ Koster BV está, si las circunstancias del caso lo justifican razonablemente, autorizado para suspender la ejecución del acuerdo o para disolverlo total o parcialmente con efecto inmediato, si:
  • la otra parte no cumple oportunamente o no cumple plenamente sus obligaciones en virtud del acuerdo; entonces
  • después de la conclusión del acuerdo, WJ Koster BV se da cuenta de las circunstancias que dan buenas razones para temer que la otra parte no cumpla con sus obligaciones, se le ha pedido a la otra parte que brinde seguridad para el cumplimiento y esta seguridad dentro de un monto razonable anunciado por WJ Koster BV No se ha alcanzado la fecha límite.
  1. Si el cumplimiento de las obligaciones de la otra parte respecto de las cuales no cumple con lo mencionado en el párrafo 1 bajo a, no es permanentemente imposible, el poder de disolución solo surge después de que la otra parte haya recibido un aviso de incumplimiento por escrito, en cuyo aviso de incumplimiento se establece un plazo razonable dentro del cual la otra parte aún puede cumplir con sus obligaciones y el cumplimiento aún no se ha cumplido después de la expiración del último período.
  2. La otra parte está obligada a compensar el daño que sufre WJ Koster BV como resultado de la suspensión o disolución del acuerdo.
  3. Si WJ Koster BV disuelve el acuerdo sobre la base de este artículo, todos los reclamos en contra de la otra parte se deben pagar inmediatamente.


ARTÍCULO 9. | PRECIOS, GASTOS DE ENVÍO Y PAGOS
  1. Todos los precios indicados por WJ Koster BV no incluyen IVA. Los envíos con un importe de factura neto de € 400 se entregan sin cargo dentro de los Países Bajos si se puede hacer uso de un agente de transporte fijo de WJ Koster BV o de un transporte propio desde WJ Koster BV, a menos que se indique explícitamente en la oferta y / o confirmación de pedido de WJ Koster BV Se han declarado aplicables condiciones especiales y / o descuentos. Para la entrega gratuita a Bélgica, las disposiciones de la oración anterior se aplican a un monto neto de factura de € 750. Los costos de flete se cobran por otros destinos. WJ Koster BV se reserva el derecho de entregar los productos contra reembolso.
  2. WJ Koster BV tiene derecho en todo momento a cambiar sus precios, en el entendido de que los cambios de precios, sin perjuicio de las disposiciones del siguiente párrafo, no tienen influencia en los acuerdos que ya se han celebrado.
  3. Si entre la fecha de la conclusión del acuerdo y la entrega de los productos se producen uno o más aumentos en los factores determinantes de los costos, como por ejemplo con respecto a los precios de las materias primas o como resultado de los aumentos de precios cobrados por los proveedores de WJ Koster BV, WJ Koster BV es derecho a transmitir el aumento a la otra parte.
  4. Los pagos deben hacerse dentro del período establecido por WJ Koster BV o en la factura, de la manera en que WJ Koster BV lo comunique a la otra parte (por transferencia o efectivo en el momento de la entrega). El pago en efectivo también incluye el pago mediante pin.
  5. A menos que se acuerde expresamente lo contrario, WJ Koster BV tiene derecho a reclamar el pago total o parcial por adelantado del monto adeudado a WJ Koster BV por la otra parte.
  6. En caso de pago anticipado, WJ Koster BV no está obligado a entregar los productos hasta después de que WJ Koster BV haya recibido el pago anticipado.
  7. El pago debe hacerse neto, sin ningún descuento o comparación de deuda.
  8. WJ Koster BV tiene derecho a hacer que las facturas debidas a la otra parte estén disponibles exclusivamente por correo electrónico.
  9. Para las entregas dentro de los Países Bajos, los montos de las facturas pueden incrementarse mediante un recargo de limitación de crédito del 2%, que puede deducirse si el pago ha sido recibido por WJ Koster BV dentro del período de pago aplicable.
  10. Si la otra parte se encuentra en estado de bancarrota, ha solicitado la suspensión (provisional) del pago, ha incautado sus bienes o en los casos en que la otra parte no puede disponer libremente de sus activos, los reclamos contra la otra parte se deben y deben pagar de inmediato.
  11. Si no se realiza el pago a tiempo, el incumplimiento de la otra parte será legalmente efectivo. Desde el día en que ocurre el incumplimiento de la otra parte, la otra parte debe un interés del 1% por mes sobre el monto pendiente, por lo que parte de un mes se considera un mes completo.
  12. Todos los costos razonables, como los costos judiciales, extrajudiciales y de ejecución, incurridos para obtener los montos adeudados por la otra parte en virtud del acuerdo, son para su cuenta. Los costos de cobranza extrajudicial ascienden al 15% del monto adeudado por la otra parte, incluidos los intereses mencionados en el párrafo anterior, con un mínimo de € 75.

ARTÍCULO 10. | RESPONSABILIDAD Y DESCARGO DE RESPONSABILIDAD
  1. Sujeto a la imprudencia intencional y deliberada de WJ Koster BV, así como a las disposiciones del Artículo 6, WJ Koster BV ya no es responsable de los defectos en los productos entregados después de la entrega.
  2. La otra parte asume el daño causado por imprecisiones o incompletos en los datos proporcionados por la otra parte, incluidos los datos con respecto a la dirección de entrega. La otra parte también tiene el daño causado por una deficiencia en el cumplimiento de las obligaciones de la otra parte derivadas de la ley o el acuerdo, así como otra circunstancia que no puede atribuirse a WJ Koster BV.
  3. WJ Koster BV nunca es responsable por daños consecuentes, incluida la pérdida de ganancias, pérdidas sufridas y daños como resultado de la interrupción del negocio.
  4. Si WJ Koster BV es responsable frente a la otra parte por cualquier daño, WJ Koster BV tiene derecho en todo momento a reparar este daño. La otra parte debe darle a WJ Koster BV la oportunidad de hacerlo, en caso contrario, toda responsabilidad de WJ Koster BV al respecto expirará.
  5. La responsabilidad de WJ Koster BV está, sujeta a la imprudencia intencional y deliberada de su parte, limitada en todo momento como máximo al valor de la factura del acuerdo, o al menos a la parte del acuerdo con la que se relaciona la responsabilidad de WJ Koster BV.
  6. Al contrario del período de prescripción legal, el período de prescripción de todas las reclamaciones legales contra WJ Koster BV es de un año.
  7. La otra parte y, en particular, el revendedor de los productos, indemniza a WJ Koster BV contra cualquier reclamo de terceros que sufran daños en relación con la ejecución del acuerdo y cuya causa sea atribuible a otros que no sean WJ Koster BV. Si WJ Koster BV podría ser demandado por terceros sobre esa base, entonces la otra parte está obligada a ayudar a WJ Koster BV tanto fuera como en el tribunal e inmediatamente hacer todo lo que razonablemente se pueda esperar de él en ese caso. Si la otra parte no toma las medidas adecuadas, WJ Koster BV tiene derecho, sin previo aviso, a hacerlo por sí misma. Como resultado, todos los costos y daños por parte de WJ Koster BV y de terceros son por cuenta y riesgo de la otra parte.

ARTÍCULO 11. | RETENCIÓN DE TÍTULO
  1. Todos los productos son propiedad de WJ Koster BV hasta que la otra parte haya cumplido todas sus obligaciones de pago con WJ Koster BV con respecto al pedido correspondiente.
  2. Excepto en la medida en que debe considerarse permisible en el contexto de sus operaciones comerciales normales, la otra parte tiene prohibido vender, comprometer o gravar los productos sujetos a la retención del título de cualquier otra manera.
  3. La otra parte está obligada a almacenar los productos entregados bajo reserva de propiedad con el debido cuidado y como propiedad reconocible de WJ Koster BV.
  4. Si terceros confiscan los productos sujetos a la retención del título, o desean establecer o hacer cumplir los derechos al respecto, la otra parte está obligada a informar a WJ Koster BV de esto lo antes posible.
  5. En el caso de la venta y / o entrega por parte de la otra parte a terceros en el contexto de sus operaciones comerciales normales, así como en el caso de violación de las otras disposiciones de este artículo, el precio de compra quedará totalmente vencido y pagadero.
  6. La otra parte otorga permiso incondicional a WJ Koster BV o a terceros designados por WJ Koster BV para ingresar a todos aquellos lugares donde se encuentran los productos sujetos a la retención del título. La otra parte debe proporcionar primero a WJ Koster BV toda la información para ejercer sus derechos de propiedad, bajo pena de una multa pagadera inmediata de 500 € por día que la otra parte está en incumplimiento y sin WJ Koster BV la otra parte debe notificar el incumplimiento.
  7. Todos los costos razonables asociados con el ejercicio de los derechos de propiedad de WJ Koster BV son por cuenta de la otra parte.

ARTÍCULO 12. | PROPIEDAD INTELECTUAL
  1. En la medida en que estos derechos no recaen legalmente en terceros, WJ Koster BV se reserva todos los derechos de propiedad intelectual con respecto a los productos, así como a las marcas que lleva y los textos, materiales de imagen y otros artículos que se muestran en el sitio web de WJ Koster BV. contenido de cualquier tipo. La otra parte tiene prohibido duplicar estos productos, reproducirlos, reproducirlos, hacerlos públicos o difundirlos, distribuirlos o utilizarlos de cualquier otra forma que no sea la naturaleza o el alcance del producto. acuerdo, cualquier actividad de reventa de la otra parte o el uso normal del sitio web se produce.
  2. Un incumplimiento atribuible a la otra parte de las disposiciones del párrafo anterior le da a WJ Koster BV el derecho de reclamar la cancelación inmediata de la infracción, así como cualquier compensación que se determine en función de la naturaleza y el alcance de la infracción.

ARTÍCULO 13. | DISPOSICIONES FINALES
  1. Solo la ley holandesa se aplica a cada acuerdo y a todas las relaciones legales resultantes entre las partes.
  2. Las partes no apelarán ante los tribunales hasta que hayan hecho el mejor esfuerzo para resolver la disputa en consulta mutua.
  3. Solo el tribunal competente dentro del distrito de la oficina registrada de WJ Koster BV está designado para tomar conocimiento de cualquier disputa legal.
  4. Si estos términos y condiciones generales se han puesto a disposición en varios idiomas, la versión holandesa de los presentes términos y condiciones generales siempre determinará la explicación de las cláusulas contenidas en ellos.
Descargar como PDF
Share by: